FR:Internationalisation: Difference between revisions
(Page créée avec « problème avec les taxonomies: en:Chips and fries fr:Chips et frites en Anglais "vrai" (je cherche le troll...) c'est crips(en) pour chips(fr) et chips(en) pour frites(fr... ») |
m (1 revision imported: Import from french wiki (7th part)) |
(No difference)
|
Revision as of 12:15, 29 April 2020
problème avec les taxonomies: en:Chips and fries fr:Chips et frites
en Anglais "vrai" (je cherche le troll...) c'est crips(en) pour chips(fr) et chips(en) pour frites(fr). et chips(american en) veut dire chips (fr) donc c'est pas facile... Je m'attend à beaucoup de problèmes de ce genre avec le language local déviant du language "parent". On liste toutes les variantes? avec les conflits potentiels à encourir.