Jump to content

FR:Internationalisation: Difference between revisions

m
(→‎Les problùmes actuels: utilisateur multilangue/pays)
Line 9: Line 9:
* Certains produits n'ont pas de langue principale : les produits Cora on souvent une face française et l'autre face en néerlandais
* Certains produits n'ont pas de langue principale : les produits Cora on souvent une face française et l'autre face en néerlandais
* de l'appli iOS si on est pas enregistré les scan de code barre semblent disparaitre... En tant qu'utilisateur francophone, enregristré sur le fr.off et habitant en Angleterre et donc scannant pour l'anglais je perd mes scans (et photos) des fois (note: à faire: reproduire le problÚme et donner instructions pas à pas pur reproduire le pb).
* de l'appli iOS si on est pas enregistré les scan de code barre semblent disparaitre... En tant qu'utilisateur francophone, enregristré sur le fr.off et habitant en Angleterre et donc scannant pour l'anglais je perd mes scans (et photos) des fois (note: à faire: reproduire le problÚme et donner instructions pas à pas pur reproduire le pb).
** scanner des produits de l'etranger (quelle que soit la définition d'étranger) soulÚve des problemes du meme genre.
* les noms des composĂ©s (par ex sel, eau, acide scorbique...) devraient ĂȘtre dans un dictionnaire sĂ©parĂ© et non pas par pays. Un utilisateur Francophone regardant un produit russe devrait pouvoir afficher les composĂ©s dans sa langue prĂ©fĂ©rĂ©e.


== Ce qu'on veut pouvoir faire ==
== Ce qu'on veut pouvoir faire ==
29

edits