Translations: Difference between revisions

From Open Food Facts wiki
No edit summary
 
(19 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
← Back to [[Main Page]].
← Back to [[Main Page]].


{{otherlang
  | de=DE:Übersetzung
}}
<div style="float: left; padding-right: 1.5em;"><span style="font-size: 5em;">{{#fas:language}}</span></div>
Thanks a lot for your interest in translating Open Food Facts (website interface, mobile applications) in new languages and/or improving the existing translations!
Thanks a lot for your interest in translating Open Food Facts (website interface, mobile applications) in new languages and/or improving the existing translations!


== Translation workflow ==
== Translation workflow ==
We use 2 tools to add translations to Open Food Facts:
We use 2 tools to add translations to Open Food Facts:
* GitHub (you'll need to create an account);
* CrowdIn (you can log in with a 3rd party account or create an account). [https://translate.openfoodfacts.org Start translating on Crowdin]
* CrowdIn (you can log in with a 3rd party account or create an account). [[https://translate.openfoodfacts.org Start translating on Crowdin]]
** We have [https://docs.google.com/presentation/d/1mQqdC-ybnuzOeO2wnU1Y7oeXUPbxPApj8hswtZn9W1w/edit#slide=id.g12df28d4486_0_890 a handy tutorial to get you started]
* GitHub for Taxonomies only (you'll need to create an account) (you can also translate from the Open Food Facts website, see below)
 


'''Also please join your local channel on [https://slack.openfoodfacts.org our Slack server] and the <code>#translation</code> channel so that we can coordinate.
'''Also please join your local channel on [https://slack.openfoodfacts.org our Slack server] and the <code>#translation</code> channel so that we can coordinate.
Line 13: Line 20:
=== High priority translations===
=== High priority translations===
* [https://translate.openfoodfacts.org Translations of the Web app - Mobile apps]
* [https://translate.openfoodfacts.org Translations of the Web app - Mobile apps]
<!--
* [[Translations - Names of nutrients]]
* [[Translations - Names of nutrients]]
* [[Translations - Slogan]]
* [[Translations - Slogan]]
-->


=== Medium priority translations ===
=== Medium priority translations ===
Line 31: Line 40:
https://world-de.openfoodfacts.org/categories and then add '''?translate=add''' to the url like this:<br>
https://world-de.openfoodfacts.org/categories and then add '''?translate=add''' to the url like this:<br>
https://world-de.openfoodfacts.org/categories?translate=add<br><br>
https://world-de.openfoodfacts.org/categories?translate=add<br><br>
[[Translations/Taxonomies|>> Get the direct translation links for your language <<]]


It will show a list of the categories that are not yet translated to German, and you can type in a translation. Just click on save, and that's it.
It will show a list of the categories that are not yet translated to German, and you can type in a translation. Just click on save, and that's it.
Line 42: Line 53:
If you want to see the list of entries that have pending translations, you can add '''&translate=review'''
If you want to see the list of entries that have pending translations, you can add '''&translate=review'''
And if you want to see both the list of entries to be translated and with pending translations, you can add '''&translate=edit''' (useful if you made a mistake and want to change a translation)
And if you want to see both the list of entries to be translated and with pending translations, you can add '''&translate=edit''' (useful if you made a mistake and want to change a translation)
<!--
Here is what it looks like:
Here is what it looks like:


Line 52: Line 64:
https://world-zh.openfoodfacts.org/additives?translate=add<br>
https://world-zh.openfoodfacts.org/additives?translate=add<br>
https://world-zh.openfoodfacts.org/ingredients?translate=add<br>
https://world-zh.openfoodfacts.org/ingredients?translate=add<br>
<!--
 
==== High priority taxonomies (ranked) ====
==== High priority taxonomies (ranked) ====


Line 69: Line 81:
==== Draft taxonomies ====
==== Draft taxonomies ====
(OLD, please use the online system)
(OLD, please use the online system)
* [[Global ingredients taxonomy]]
* [[Ingredients taxonomy]]
* [[Global brands and companies taxonomy]]
* [[Global brands and companies taxonomy]]


Line 77: Line 89:
-->
-->


=== Less important ===
=== Less important and/or technical ===
* [https://github.com/openfoodfacts/openfoodfacts-server/wiki Localization opportunities in the code]
<!--
<!--
* [[Translations - Code of conduct]]
* [[Translations - Code of conduct]]
* [[Translations - Data]]
* [[Translations - Data]]
-->
 
* [[Translations - Marketing]] (posters, logos…)
* [[Translations - Marketing]] (posters, logos…)


* [[Translations - Missions]]
* [[Translations - Missions]]
-->


=== So you've translated everything ? ===
=== So you've translated everything ? ===
[https://en.wiki.openbeautyfacts.org/Translations Translate Open Beauty Facts] :-)
* Translate Open Beauty Facts :-)
* Help grow Open Food Facts in your country by other means


<!--
<!--
Line 99: Line 114:
[[Country Support]]
[[Country Support]]


<!--
=== Draft Taxonomies ===
=== Draft Taxonomies ===
* [[Global Religious Certification taxonomy]]
* [[Global packaging taxonomy]]
* [[Global packaging taxonomy]]
* [[Global Religious Certification taxonomy]]
* [[Global Food Preparation taxonomy]] (related to [[Project:Microwave]])
* [[Global Food Preparation taxonomy]] (related to [[Project:Microwave]])
* [[Global IGP taxonomy]]
* [[Global IGP taxonomy]]
-->


<!--
=== Old, for reference only ===
=== Old, for reference only ===


* [[Translations - Front page]]
* [[Translations - Front page]]
 
-->
== News / Announcements etc. ==
 
* [[January 2014 - Open Food Facts is getting global]]
 
 


{{Box
{{Box
Line 119: Line 133:
  | 2    =  [https://openfoodfacts.slack.com/messages/translation/ #translation]
  | 2    =  [https://openfoodfacts.slack.com/messages/translation/ #translation]
}}
}}
[[fr:Traductions]]
 
[[es:Traducciones]]
[[Category:Translations]]
[[Category:Translations]]

Latest revision as of 10:05, 2 August 2024

← Back to Main Page.

Other languages
/ deutsch /

Thanks a lot for your interest in translating Open Food Facts (website interface, mobile applications) in new languages and/or improving the existing translations!

Translation workflow

We use 2 tools to add translations to Open Food Facts:


Also please join your local channel on our Slack server and the #translation channel so that we can coordinate.

Things to translate (in order of impact you'll have)

High priority translations

Medium priority translations

Taxonomies

What are taxonomies?

Taxonomies make Open Food Facts work like magic. They are our way to organize information and automatically make sense of products.

This will enable :

  • Suggestions in your language, to make contribution faster
  • Auto-detection of categories, enabling worldwide comparison between food.
  • Multilingual products automatically translated to your language (if the item in the taxonomy is translated to your language)
Categories, labels, nova, ingredients…directly on Open Food Facts

We have a new system to translate taxonomies directly on the Open Food Facts web site. To access it, just go to a page that lists some tags (categories, labels) like the one for categories in German:
https://world-de.openfoodfacts.org/categories and then add ?translate=add to the url like this:
https://world-de.openfoodfacts.org/categories?translate=add

>> Get the direct translation links for your language <<

It will show a list of the categories that are not yet translated to German, and you can type in a translation. Just click on save, and that's it. Benefits of this new method to translate taxonomies:

  1. No need to go to the wiki, load a huge list etc.
  2. You see instantaneously the list of entries that have no translation in the language that interests you
  3. The list is sorted by the number of products: you can prioritize the translations to first translate the entries that are on a lot of products
  4. There is a link to the actual products that have this category, label etc. -> that can be very useful to understand what kind of products we are talking about, and also to see how the category etc. is written on the actual products.
  5. You can add the &translate=add to any page that lists tags, so you can filter it by country, by any other facet etc.

If you want to see the list of entries that have pending translations, you can add &translate=review And if you want to see both the list of entries to be translated and with pending translations, you can add &translate=edit (useful if you made a mistake and want to change a translation)

Less important and/or technical

So you've translated everything ?

  • Translate Open Beauty Facts :-)
  • Help grow Open Food Facts in your country by other means


Advanced Country Support

Let Open Food Facts better handle specifities of various countries and areas, such as labels, specific foods… Country Support


Join the discussion on the #Translation slack channel