DE:Übersetzung: Difference between revisions

From Open Food Facts wiki
(Started translating)
 
(Translated the rest)
 
Line 1: Line 1:
Back to [[Main Page]].
Zurück zur [[DE:Hauptseite|Hauptseite]].


{{otherlang
{{otherlang
   | en=Translation
   | en=Translations
}}
}}


Line 25: Line 25:
Taxonomien lassen Open Food Facts wie Magie wirken. Sie sind unsere Art, Informationen zu organisieren und Produkte automatisch zu verstehen.
Taxonomien lassen Open Food Facts wie Magie wirken. Sie sind unsere Art, Informationen zu organisieren und Produkte automatisch zu verstehen.


Dies wird aktivieren :
Dies wird folgendes aktivieren:
* Suggestions in your language, to make contribution faster
* Vorschläge in Ihrer Sprache, um schneller Beiträge zu leisten
* Auto-detection of categories, enabling worldwide comparison between food.
* Automatische Erkennung von Kategorien, die einen weltweiten Vergleich zwischen Lebensmitteln ermöglicht.
* Multilingual products automatically translated to your language (if the item in the taxonomy is translated to your language)
* Mehrsprachige Produkte werden automatisch in Ihre Sprache übersetzt (wenn das Element in der Taxonomie in Ihre Sprache übersetzt wurde)


===== Categories, labels, nova, ingredients…directly on Open Food Facts =====
===== Kategorien, Labels, Nova, Zutaten… direkt auf Open Food Facts =====
[[File:Taxonomy online translation.png|thumb]]
[[File:Taxonomy online translation.png|thumb]]
We have a new system to translate taxonomies directly on the Open Food Facts web site. To access it, just go to a page that lists some tags (categories, labels) like the one for categories in German: <br>
Wir haben ein neues System, um Taxonomien direkt auf der Open Food Facts-Website zu übersetzen. Um darauf zuzugreifen, gehen Sie einfach zu einer Seite, auf der einige Tags (Kategorien, Beschriftungen) wie z.B. die für Kategorien in Deutsch aufgelistet sind: <br>
https://world-de.openfoodfacts.org/categories and then add '''?translate=add''' to the url like this:<br>
https://world-de.openfoodfacts.org/categories und füge '''?translate=add''' zu der Url hinzu, so wie hier:<br>
https://world-de.openfoodfacts.org/categories?translate=add<br><br>
https://world-de.openfoodfacts.org/categories?translate=add<br><br>


It will show a list of the categories that are not yet translated to German, and you can type in a translation. Just click on save, and that's it.
Es wird eine Liste der Kategorien angezeigt, die noch nicht ins Deutsche übersetzt wurden, und Sie können eine Übersetzung eingeben. Klicken Sie einfach auf Speichern und fertig.
Benefits of this new method to translate taxonomies:
Vorteile dieser neuen Methode zur Übersetzung von Taxonomien:
# No need to go to the wiki, load a huge list etc.  
# Sie müssen nicht ins Wiki gehen, eine große Liste laden usw.
# You see instantaneously the list of entries that have no translation in the language that interests you
# Sie sehen sofort die Liste der Einträge, die keine Übersetzung in der Sprache haben, die Sie interessiert
# The list is sorted by the number of products: you can prioritize the translations to first translate the entries that are on a lot of products
# Die Liste ist nach der Anzahl der Produkte sortiert: Sie können die Übersetzungen priorisieren, um zuerst die Einträge zu übersetzen, die sich auf vielen Produkten befinden
# There is a link to the actual products that have this category, label etc. -> that can be very useful to understand what kind of products we are talking about, and also to see how the category etc. is written on the actual products.
# Es gibt einen Link zu den tatsächlichen Produkten mit dieser Kategorie, Bezeichnung usw. -> der sehr nützlich sein kann, um zu verstehen, um welche Art von Produkten es sich handelt, und um zu sehen, wie die Kategorie usw. auf den tatsächlichen Produkten geschrieben ist .
# You can add the '''&translate=add''' to any page that lists tags, so you can filter it by country, by any other facet etc.
# Sie können das '''&translate=add''' zu jeder Seite hinzufügen, auf der Tags aufgelistet sind, sodass Sie nach Land und jeder anderen Facette filtern können.


If you want to see the list of entries that have pending translations, you can add '''&translate=review'''
Wenn Sie die Liste der Einträge mit ausstehenden Übersetzungen anzeigen möchten, können Sie '''&translate=review''' hinzufügen.
And if you want to see both the list of entries to be translated and with pending translations, you can add '''&translate=edit''' (useful if you made a mistake and want to change a translation)
Wenn Sie sowohl die Liste der zu übersetzenden Einträge als auch ausstehende Übersetzungen anzeigen möchten, können Sie '''&translate=edit''' hinzufügen (nützlich, wenn Sie einen Fehler gemacht haben und eine Übersetzung ändern möchten).
Here is what it looks like:
So sieht es aus:


https://world-de.openfoodfacts.org/labels?translate=add<br>
https://world-de.openfoodfacts.org/labels?translate=add<br>
Line 57: Line 57:
https://world-zh.openfoodfacts.org/ingredients?translate=add<br>
https://world-zh.openfoodfacts.org/ingredients?translate=add<br>
<!--
<!--
==== High priority taxonomies (ranked) ====
==== Taxonomien mit hoher Priorität (eingestuft) ====


(OLD, please use the online system)
(ALT, bitte nutzen Sie das Online-System)
* [[Global labels taxonomy]]
* [[Global labels taxonomy]]
* [[Global states taxonomy]] (easy and short one)
* [[Global states taxonomy]] (easy and short one)
Line 67: Line 67:
* [[Global allergens taxonomy]]
* [[Global allergens taxonomy]]


==== Other taxonomies ====
==== Andere Taxonomien ====
(OLD, please use the online system)
(ALT, bitte nutzen Sie das Online-System)
* [[Global labels taxonomy logos]]
* [[Global labels taxonomy logos]]


==== Draft taxonomies ====
==== Entwurf von Taxonomien ====
(OLD, please use the online system)
(ALT, bitte nutzen Sie das Online-System)
* [[Ingredients taxonomy]]
* [[Ingredients taxonomy]]
* [[Global brands and companies taxonomy]]
* [[Global brands and companies taxonomy]]


==== Example taxonomy ====
==== Beispieltaxonomie ====
(OLD, please use the online system)
(ALT, bitte nutzen Sie das Online-System)
* [[Test taxonomy]] showing the basic taxonomy definition features
* [[Test taxonomy]] zeigt die grundlegenden Taxonomie-Definitionsfunktionen
-->
-->


=== Less important ===
=== Weniger wichtig ===
<!--
<!--
* [[Translations - Code of conduct]]
* [[Translations - Code of conduct]]
* [[Translations - Data]]
* [[Translations - Data]]
-->
-->
* [[Translations - Marketing]] (posters, logos…)
* [[Translations - Marketing]] (Poster, Logos…)


* [[Translations - Missions]]
* [[Translations - Missions]]


=== So you've translated everything ? ===
=== Sie haben also alles übersetzt? ===
[https://en.wiki.openbeautyfacts.org/Translations Translate Open Beauty Facts] :-)
[https://en.wiki.openbeautyfacts.org/Translations Übersetze Open Beauty Facts] :-)


<!--
<!--
=== Pages for special operations that could be localized ===
=== Seiten für spezielle Operationen, die lokalisiert werden könnten ===


* [[Translations - Vending machines]]
* [[Translations - Vending machines]]
-->
-->


=== Advanced Country Support ===
=== Erweiterte Länderunterstützung ===
Let Open Food Facts better handle specifities of various countries and areas, such as labels, specific foods…
Lassen Sie Open Food Facts die Spezifität verschiedener Länder und Bereiche wie Labels, bestimmte Lebensmittel… besser handhaben.
[[Country Support]]
[[Country Support]]


=== Draft Taxonomies ===
=== Entwurf von Taxonomien ===
* [[Global packaging taxonomy]]
* [[Global packaging taxonomy]]
* [[Global Religious Certification taxonomy]]
* [[Global Religious Certification taxonomy]]
Line 109: Line 109:
* [[Global IGP taxonomy]]
* [[Global IGP taxonomy]]


=== Old, for reference only ===
=== Alt, nur als Referenz ===


* [[Translations - Front page]]
* [[Translations - Front page]]


== News / Announcements etc. ==
== Nachrichten / Ankündigungen etc. ==


* [[January 2014 - Open Food Facts is getting global]]
* [[January 2014 - Open Food Facts is getting global]]
Line 120: Line 120:


{{Box
{{Box
  | 1    =  Join the discussion on the #Translation slack channel
  | 1    =  Nehmen Sie an der Diskussion auf dem #Translation Slack Channel teil
  | 2    =  [https://openfoodfacts.slack.com/messages/translation/ #translation]
  | 2    =  [https://openfoodfacts.slack.com/messages/translation/ #translation]
}}
}}

Latest revision as of 21:10, 13 December 2020

← Zurück zur Hauptseite.

Other languages
/ english /

Vielen Dank für Ihr Interesse am Übersetzungen von Open Food Facts (Website-Oberfläche, mobile Anwendungen) in neue Sprachen und/oder der Verbesserung der vorhandenen Übersetzungen!

Übersetzungsworkflow

Wir verwenden zwei Tools, um in Open Food Facts Übersetzungen hinzuzufügen:

Bitte treten Sie auch Ihrem lokalen Kanal auf unserem Slack-Server und dem #translation Kanal bei damit wir koordinieren können.

Zu übersetzende Dinge (in der Reihenfolge Ihrer Wirkung)

Übersetzungen mit hoher Priorität

Übersetzungen mit mittlerer Priorität

Taxonomien

Was sind Taxonomien?

Taxonomien lassen Open Food Facts wie Magie wirken. Sie sind unsere Art, Informationen zu organisieren und Produkte automatisch zu verstehen.

Dies wird folgendes aktivieren:

  • Vorschläge in Ihrer Sprache, um schneller Beiträge zu leisten
  • Automatische Erkennung von Kategorien, die einen weltweiten Vergleich zwischen Lebensmitteln ermöglicht.
  • Mehrsprachige Produkte werden automatisch in Ihre Sprache übersetzt (wenn das Element in der Taxonomie in Ihre Sprache übersetzt wurde)
Kategorien, Labels, Nova, Zutaten… direkt auf Open Food Facts

Wir haben ein neues System, um Taxonomien direkt auf der Open Food Facts-Website zu übersetzen. Um darauf zuzugreifen, gehen Sie einfach zu einer Seite, auf der einige Tags (Kategorien, Beschriftungen) wie z.B. die für Kategorien in Deutsch aufgelistet sind:
https://world-de.openfoodfacts.org/categories und füge ?translate=add zu der Url hinzu, so wie hier:
https://world-de.openfoodfacts.org/categories?translate=add

Es wird eine Liste der Kategorien angezeigt, die noch nicht ins Deutsche übersetzt wurden, und Sie können eine Übersetzung eingeben. Klicken Sie einfach auf Speichern und fertig. Vorteile dieser neuen Methode zur Übersetzung von Taxonomien:

  1. Sie müssen nicht ins Wiki gehen, eine große Liste laden usw.
  2. Sie sehen sofort die Liste der Einträge, die keine Übersetzung in der Sprache haben, die Sie interessiert
  3. Die Liste ist nach der Anzahl der Produkte sortiert: Sie können die Übersetzungen priorisieren, um zuerst die Einträge zu übersetzen, die sich auf vielen Produkten befinden
  4. Es gibt einen Link zu den tatsächlichen Produkten mit dieser Kategorie, Bezeichnung usw. -> der sehr nützlich sein kann, um zu verstehen, um welche Art von Produkten es sich handelt, und um zu sehen, wie die Kategorie usw. auf den tatsächlichen Produkten geschrieben ist .
  5. Sie können das &translate=add zu jeder Seite hinzufügen, auf der Tags aufgelistet sind, sodass Sie nach Land und jeder anderen Facette filtern können.

Wenn Sie die Liste der Einträge mit ausstehenden Übersetzungen anzeigen möchten, können Sie &translate=review hinzufügen. Wenn Sie sowohl die Liste der zu übersetzenden Einträge als auch ausstehende Übersetzungen anzeigen möchten, können Sie &translate=edit hinzufügen (nützlich, wenn Sie einen Fehler gemacht haben und eine Übersetzung ändern möchten). So sieht es aus:

https://world-de.openfoodfacts.org/labels?translate=add
https://world-de.openfoodfacts.org/states?translate=add
https://world-de.openfoodfacts.org/categories?translate=add
https://world-de.openfoodfacts.org/ingredients?translate=add
https://world-zh.openfoodfacts.org/nova-groups?translate=add
https://world-zh.openfoodfacts.org/ingredients-analysis?translate=add
https://world-zh.openfoodfacts.org/additives?translate=add
https://world-zh.openfoodfacts.org/ingredients?translate=add

Weniger wichtig

Sie haben also alles übersetzt?

Übersetze Open Beauty Facts :-)


Erweiterte Länderunterstützung

Lassen Sie Open Food Facts die Spezifität verschiedener Länder und Bereiche wie Labels, bestimmte Lebensmittel… besser handhaben. Country Support

Entwurf von Taxonomien

Alt, nur als Referenz

Nachrichten / Ankündigungen etc.


Nehmen Sie an der Diskussion auf dem #Translation Slack Channel teil

fr:Traductions es:Traducciones